01 december 2005

Deutsche unverständlichkeit

Een overvaller in het Duitse Keulen had zijn gezicht zo strak ingepakt dat de cassière die hij in de boekwinkel aansprak hem niet kon verstaan, lees ik op nu.nl. Pas toen hij een vuurwapen trok begreep ze wat hij wilde, en is hij er uiteindelijk met 1500 euro vandoor gegaan.
Wat ik me bij een bericht als dit gelijk afvraag is of de man inderdaad wel geld wilde, want dat heeft-ie dus blijkbaar niet verstaanbaar gezegd. En wie overvalt überhaupt een boekwinkel als hij geld wil? Dat kun je toch veel beter bij een bank halen?
Misschien was de beste man wel op zoek naar "Harry Potter und der Halbblutprinz", of een boek over vuurwapens. Of een zelfstudiecursus voor het zodanig aantrekken van winterkleding dat je toch nog verständlich bleibt.
Mijn theorie is dat de klant in kwestie het geld uit frustratie over het onbegrip van het winkelpersoneel heeft aangenomen, en datgene wat hij eigenlijk wilde hebben bij de concurrentie is gaan halen.

Inderdaad, ik ben het met u eens: het is toch jammer dat ik niet bij de recherche ben gaan werken.